¡Mari mari kom puche - hola a toda la gente! Soy Liliana Ancalao Meli, poeta y oralitora mapuche.
Los saludo en el idioma de mi pueblo originario, el mapuzungun y algo les cuento de mi lengua materna en el ensayo que encontrarán aquí.
Los tres poemas bilingües que siguen están inspirados en las mujeres que compartieron o comparten su vida conmigo. Es un registro de su fuerza, del recuerdo de su raíz, del genocidio al que sobrevivieron, mi modo de expresar el amor que les tengo.
Son poemas para hablar del tiempo que transcurre distinto en las etapas de la vida.
las chicas de Cushamen
a la memoria de las Meli: mi abuela Peti, mi mamá Eugenia y mis tías Cecilia y Segunda
voy a honrar a esta memoria
que me avisa
que ya viene
en las ancas de mi sueño
debo tener preparado el corazón
y lo amaso en una mesa de cuatro patas
traigo una matra
la doblo y cubro el banco
-asiento asiento-
y mi corazón se pone laboreado
soplo en las cenizas
el aliento mi newen partido
-Anciano Fuego Anciana
despierten
vengan a mirar
a las chicas
que vinieron de visita-